リスクを日本語にすれば危険となって平気で使っているみたいだけど日本語のリスクは少し違う概念が含まれているような黄がします。
年金のお金を株に投資して運用益がでたから万々歳だと自慢している人がいるけど自分の金なら好きにしていいけど国民の年金の資金をそんなリスクに会わせるべきではない。
年金を株に投資してるお陰で株が2万円になりそうと言って大喜びしているけど投資しているのは外国の投資家でもなければ国内の個人投資家でもないとか。
話がそれたけど看板が落ちてくる危険はリスクではなく単なる手抜きであり管理放棄であり単なるミスです。
看板が落ちてくるリスクを冒して道を歩かないといけないなんてとんでもないことです。
カタカナ語ではなく日本語で話をしようという投書が載ってましたが単なる置き換えはおかしいです。